ChiKuu

メールアドレス   パスワード  

言語選択:  |  パスワードをお忘れの場合  新規登録

Bill Gates > 1/20 01:13 JSTのチークー

Bill Gates

Bill Gates

ビル・ゲイツ

世界有数の大富豪として知られるマイクロソフト社の会長。2008年に同社の第一線から退き、その後世界最大の慈善事業団体ビル&メリンダ・ゲイツ財団を設立、現在は慈善活動で世界を飛び回る毎日。活動の主な焦点は、貧困や病気の撲滅に代表される国際開発、教育の機会均等、エネルギー・食糧問題打開など。

ウェブサイト:http://www.thegatesnotes.com/

Bill Gates » 1/20 01:13 JSTのチークー

チークー:
We’ll never know exactly when a new disease outbreak will emerge. But that shouldn’t be an excuse for inaction. https://t.co/Izwm24a17K
1/19 09:13 PST

翻訳:
次に現れる病気の蔓延がいつになるかを正確に予測することはできません。だからといって、それが何も行動を起こさないことの言い訳であってはなりません。 https://t.co/Izwm24a17K
1/20 01:13 JST

ワンポイントレッスン

1) リンク先の記事でビル・ゲイツは、エボラ出血熱やジカ熱などの伝染病予防対策として、ダボス会議で発足するCEPI(感染症予防のイノベーション連合)について紹介しています。同連合は、ゲイツ財団、ウエルカム信託、ノルウェー、ドイツ、日本政府の資金提供による4.6億ドルの資金提供を受けて発足し、近い将来に蔓延する恐れがあるウイルスに対抗するワクチンの開発、さらにワクチン供給システムの構築により、伝染病の蔓延を予防を目的として活動します。
2) ”will know when ~”は、「~がいつになるのかを予測する、~がいつかを知る」を意味します。
3) ”that”は、前の文章全体を指します。
4) ”an excuse for ~”は、「~の言い訳、~に対する弁解」を意味します。

ChiKuuにログインしてください

初めての方はこちら

コメントを投稿するにはChiKuuへのメンバー登録と利用規約への同意が必要です。

3件の投稿された翻訳・コメント

icon masarin1325のコメント:
 ダボス会議で発足するCEPIの活動に最大の拍手を贈りたいです。

コメントする

ChiKuuにログインしてください

初めての方はこちら

コメントを投稿するにはChiKuuへのメンバー登録と利用規約への同意が必要です。

icon sizurin9122のコメント:
 感染症予防のイノベーション連合の活動に注目したいです。

コメントする

ChiKuuにログインしてください

初めての方はこちら

コメントを投稿するにはChiKuuへのメンバー登録と利用規約への同意が必要です。

icon neko1111のコメント:
イノベーション連合によって4・6億ドルの資金提供を受け伝染病予防に使われるのですね。

コメントする

ChiKuuにログインしてください

初めての方はこちら

コメントを投稿するにはChiKuuへのメンバー登録と利用規約への同意が必要です。

«チークーの一覧 First « 1 » Last

ホーム  このページのトップへ